jeudi 18 juin 2009

Sunday bloody sunday // U2

Sunday, Bloody Sunday.
U2
(Bono/u2)

Présentation :
Le Bloody Sunday est survenu lors d’une des marches organisée par l’Association des Droits Civiques d’Irlande du Nord. Ce mouvement, fondé en novembre 1966, regroupe les divers comités et associations demandant l’égalité pour tous les citoyens nord-irlandais et la fin des pratiques discriminatoires des pouvoirs locaux envers les catholiques au niveau politique, social et économique. Ainsi, les mots d’ordre de cette association sont d’abord l’annulation de la loi des Pouvoirs Spéciaux de 1921, la réforme de la police majoritairement protestante, la fin des discriminations pour le logement et l’emploi, et l’abolition du vote censitaire. La NICRA est composée aussi bien de syndicalistes, que de communistes, de nationalistes, de républicains et d’étudiants activistes. S’inspirant du mouvement des droits civiques américains, le principal slogan de la NICRA est « un homme, une voix » et son hymne « We shall overcome… », son répertoire d’action comprend notamment la non-violence, les marches, et le sit-in. C’est pour protester contre l’internement administratif, décidé par le Parlement nord-irlandais le 9 août 1971, que la NICRA décide d’organiser une manifestation pacifique à Londonderry/Derry le 30 janvier 1972. Plusieurs centaines de catholiques ont été ainsi emprisonnés sans procès dans des camps d’internement de l’armée britannique. Cette chanson est extraite de l’album War sorti en 1983.

Paroles :
I can't believe the news today I can't close my eyes and make it go away How long, how long must we sing this song ? How long ? Tonight we can be as one Broken bottles under children's feet Bodies strewn across a dead end street But I won't heed the battle call It puts my back up, puts my back up against the wall Sunday, bloody Sunday Sunday, bloody Sunday And the battle's just begun There's many lost, but tell me who has won? The trenches dug between our hearts And mother's children, brothers, sisters torn apart Sunday, bloody Sunday Sunday, bloody Sunday How long, how long must we sing this song ? How long ? Tonight we can be as one Tonight, tonight Sunday, bloody Sunday Sunday, bloody Sunday Wipe the tears from your eyes Wipe your tears away Wipe your bloodshot eyes Sunday, bloody Sunday Sunday, bloody Sunday And it's true we are immune When fact is fiction and T.V. is reality And today the millions cry We eat and drink while tomorrow they die The real battle just begun To claim the victory Jesus won On a Sunday, bloody Sunday Sunday, bloody Sunday


Traduction:
Je ne peux pas croire les informations aujourd’hui Je ne peux même pas fermer les yeux et revenir en arrière Combien de temps, combien de temps au maximum devrons-nous chanter cette chanson ? Combien de temps ? Ce soir, nous ne faisons qu’un Des bouteilles cassées sous des pieds d'enfants Des corps sans vie dans la rue Mais je n’écouterais pas le chant de la bataille Il me met dos au mur, dos au mur Dimanche, sanglant dimanche Dimanche, sanglant dimanche Et la bataille vient juste de commencer Il y en a beaucoup qui sont perdus, mais dites-moi qui a gagné ? Des tranchées sont creusées dans nos cœurs Et des mères, des frères et des sœurs déchirés Dimanche, sanglant dimanche Dimanche, sanglant dimanche Combien de temps, combien de temps au maximum devrons-nous chanter cette chanson ?Combien de temps ? Ce soir, nous ne faisons qu’un Ce soir, ce soir Dimanche, sanglant dimanche Dimanche, sanglant dimanche Seche tes larmes Essuie tes larmes Essuie tes yeux ensanglantés Dimanche, sanglant dimanche Dimanche, sanglant dimanche Et c'est vrai que nous sommes immunisés Quand les faits sont fiction et la télé la réalité Et aujourd'hui des millions de gens crient Nous mangeons et buvons alors que demain ils mourront La vraie bataille vient juste de commencer Pour clamer la victoire de Jésus Un dimanche, un sanglant dimanche Dimanche, sanglant dimanche



Benjamin & Charles (3C)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire